81'25
   Б 14


    Багно, Всеволод Евгеньевич.
    "Дар особенный" [Текст] : Художественный перевод в истории русской культуры / Всеволод Багно. - Москва : Новое литературное обозрение, 2016. - 354, [1] с. : ил. ; 22 см. - Библиогр.: с. 338-339 и в подстроч. примеч. - Указ. имен: с. 340-353. - На 4-й с. обл. авт.: Всеволод Багно, переводчик, чл.-кор. РАН. - 1000 прим.. - ISBN 978-5-4448-0590-9
УДК
Рубрики: Литературный перевод
Анотація: Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII—XX веков. В. Багно — известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Скачать содержание
Утримувачі документа:
Дом А. Ф. Лосева
Примірників всього: 1
ХР (1)
Свободны: ХР (1)