27-2Парафразы Библии
   Н 81


    Нонн Панополитанский (кон. 4 - нач. 5 вв.).
    Деяния Иисуса [Текст] : [пер. эпич. поэмы "Парафраза св. Евангелия от Иоанна"] / Нонн из Хмима ; [пер. Ю. А. Голубец и др. ; отв. ред. и авт. вступ. ст. Д. А. Поспелов]. - Москва : Индрик, 2002. - 415 с. ; 21 см. - (Scrinium philocalicum ; t. 1 (aev. V)). - Библиогр.: с. 355-390 и в подстроч. примеч. - Указатели: с. 405-415. - Предисл. нем. - Основной текст парал. греч., рус. - Тит. л. частично парал. лат. - 1000 экз.. - ISBN 8-85759-203-8
УДК

Аннотация: Впервые в поэтическом переводе на русский язык публикуется христианская эпическая поэма «Парафраза св. Евангелия от Иоанна» египетского поэта Нонна из Хмима (V в. по Р.Х.). «Деяния Иисуса» (так мы для удобства озаглавили поэму) — пересказ Евангелия от Иоанна гомеровским стихом. С XVI в. памятник много раз переиздавался и до сих пор остается предметом научных дискуссий. Поэме предшествует краткое предисловие на немецком языке. Перевод сопровождается научным аппаратом, в котором рассматриваются хронологические, жанровые, лексические и метрические особенности поэмы, дается палеографический обзор памятника. Особое внимание уделяется этико-богословским парадоксам, связанным с личностью самого автора. В конце книги читатель найдет необходимый справочный материал: список кодексов, стемму, список изданий «Парафразы», список сокращений, обширную библиографию, включающую в себя почти всю научную литературу, относящуюся к Нонну и его поэзии, таблицу евангельских соответствий и указатель имён. Перевод выполнен по единственному полному немецкому изданию греческого текста «Парафразы». В издании предложены греческий текст и параллельный поэтический перевод. Это сделано для того, чтобы показать красоту оригинала и познакомить читателя с малодоступным греческим текстом, который может быть использован и в педагогической практике.

Держатели документа:
Дом А. Ф. Лосева

Доп.точки доступа:
Голубец, Ю. А. \пер.\; Поспелов, Д. А. \ред.\
Экземпляры всего: 1
ХР (1)
Свободны: ХР (1)